当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:EuPhemisms are invariably metaphors and the images often have to be rePlaeed by a cultural equivalent,unless the translator is trying to inform the reader rather than affect him in a way similar to the SL reader.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
EuPhemisms are invariably metaphors and the images often have to be rePlaeed by a cultural equivalent,unless the translator is trying to inform the reader rather than affect him in a way similar to the SL reader.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
委婉语都不约而同地比喻和图像往往都必须由文化相当于rePlaeed,除非翻译是试图告知读者,而不是影响他的SL读者类似的方式。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
雅语不变地是隐喻,并且图象必须经常是由一个文化等值rePlaeed,除非译者设法通知读者而不是影响他用方式相似与SL读者。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
委婉语,一般都是隐喻和图像往往一定要 rePlaeed 文化相当的除非译者正试图告诉读者,而不是给他作类似的 SL 读者带来影响。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
委婉语,一般都是隐喻和图像往往一定要 rePlaeed 文化相当的除非译者正试图告诉读者,而不是给他作类似的 SL 读者带来影响。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭