当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:被并列车道上的车强行超车时,不得不刹车(本来就以为他要超车,结果果然如此)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
被并列车道上的车强行超车时,不得不刹车(本来就以为他要超车,结果果然如此)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Road to the car and the train was forced to overtake, had to brake (already thought he was going to overtake results is really the case)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
lanes were tied forcibly when overtaking the car had to brake (originally thought that he was really the way to overtaking, results)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Is juxtaposed when on the traffic lane the vehicle passes another vehicle forcefully, can not but get on the brakes (originally thought he wants to pass another vehicle, result really so)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Forced overtaking when are side-by-side lane on the car, forced to brake (originally just thinks he is about to overtake, the result really the case)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭