|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The contract documents are to be taken as mutually explanatory of one another. Any work or service required by the one and not mentioned in the other shall be executed to the same intent and purpose as though required by all. Should there be any conflict among the said documents, the order of precedence of the document是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
The contract documents are to be taken as mutually explanatory of one another. Any work or service required by the one and not mentioned in the other shall be executed to the same intent and purpose as though required by all. Should there be any conflict among the said documents, the order of precedence of the document
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
要采取相互彼此的解释合同文件。一个中提到的其他任何工作或服务,应执行相同的意图和目的,虽然所有的要求。如果有之间的任何冲突的文件,文件的顺序优先hereinabove上市。
|
|
2013-05-23 12:23:18
有关合约文件是为采取相互解释性的另一个。 所需的任何工作或服务一并没有提到在其他应执行,同样意向和目的所需的,虽然所有。 如果有任何冲突的文件说,优先顺序列出上述文件的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
合同文件将被采取如相互说明互相。 在其他或服务需要由那个和没提及的所有工作将被执行到同一个意向和目的,好象由所有要求。 如果有所有冲突在前述文件之中,优先顺序本文的是hereinabove列出的。
|
|
2013-05-23 12:26:38
应采取的另一个相互解释合同文件。任何工作或服务所需的人和没有提及另须执行相同的意图和目的,仿佛所需的所有。如果有任何冲突的上述文件中,文件顺序是优先级的列出的税务和关税。
|
|
2013-05-23 12:28:18
彼此,合同资料将被认为是相互说明。以一个人要求并且不向另一个提及的任何工作或者服务将给好像以所有人要求的相同的目的和目的执
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区