当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As he notes, though, it is difficult to establish "with confidence the direction of the causal mechanism, i.e., of deciding whether financial factors were responsible for the acceleration of economic development or whether financial development reflected economic growth whose mainsprings must be sought elsewhere" (p. 4是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As he notes, though, it is difficult to establish "with confidence the direction of the causal mechanism, i.e., of deciding whether financial factors were responsible for the acceleration of economic development or whether financial development reflected economic growth whose mainsprings must be sought elsewhere" (p. 4
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他指出,虽然,它是很难建立“有信心的因果机制,即决定是否经济的因素是经济发展的加速或负责金融业的发展是否反映经济增长的主要推动力,必须寻求其他地方的方向,” (第48页)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他注意到,尽管有困难,建立"与信心的因果机制的方向,即财政因素的决定是否有责任加速经济发展的财政发展或是否反映出经济增长获益的必须寻求其他地方"(p. 48)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
作为他注意,虽然,充满信心地建立“原因机制的方向,即,决定是难的财政因素是否负责对经济发展的加速度或财政发展是否反射了必须在别处寻找主发条”的经济增长(p。 48).
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他指出,虽然,很难建立"充满信心的方向的因果关系的机制,即在决定是否负责加速经济发展的金融因素或金融发展是否反映经济增长的主要推动力必须寻求其他地方的"(体育 48)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
他不过指出,很难建立"原因机制的指示的有把握当时,即,决定中,金融因素对经济发展的加速度负责或者金融发展反映出其主要动机必须在别处被寻找的经济增长"(第48页)。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭