当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Philips Lighting's first shot at marketing a standalone compact fluorescent light (CFL) bulb was Earth Light, at $15 each versus 75 cents for incandescent bulbs.[34]是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Philips Lighting's first shot at marketing a standalone compact fluorescent light (CFL) bulb was Earth Light, at $15 each versus 75 cents for incandescent bulbs.[34]
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
飞利浦照明在营销一个独立的紧凑型荧光灯(CFL)灯泡的第一次射门被地球灯与白炽灯泡的75美分,每个15元。[34]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Philips照明设备的第一射击在行销一个独立紧凑荧光灯(CFL)电灯泡是地球光,在$15每对75分为白炽电灯泡。(34)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在营销独立紧凑荧光灯光 (节能灯) 灯泡照明飞利浦的第一枪是地球轻快的每个与白炽灯的 75 美分 15 元。[] 34
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在一独立小型荧光光(CFL)灯泡地球光的销售菲利浦照明一针,在15 每一个对75分适合白炽的灯泡元。[34]
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭