|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:deep green niche. The company re-launched the product as "Marathon," underscoring its new "super long life" positioning and promise of saving $26 in energy costs over its five-year lifetime.[34]是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
deep green niche. The company re-launched the product as "Marathon," underscoring its new "super long life" positioning and promise of saving $26 in energy costs over its five-year lifetime.[34]
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
深绿色的利基。该公司重新推出的“马拉松”,强调其新的“超级长寿命”的定位和承诺节省能源成本26美元,超过其5年期寿命的产品。[34]
|
|
2013-05-23 12:23:18
深绿色市场位置。 本公司重新推出该产品为「马拉松」强调其新的“超级寿命长”的定位和承诺节省$26的能源费用超过其5年寿命。[34]
|
|
2013-05-23 12:24:58
深绿适当位置。 公司在能源费用重新开办了产品作为“马拉松”,强调它新的“超级长寿命”安置和诺言挽救$26在它的五年终身。(34)
|
|
2013-05-23 12:26:38
深绿色的利基。公司展开该产品为"马拉松",突显出其新的"超长寿命"定位和 26 元节省的能源成本,其五年一生的承诺。[] 34
|
|
2013-05-23 12:28:18
深的绿色的适当的位置。公司重新启动这种产品作为"马拉松,"强调它的新"超级长寿命"确定的位置和越过它的5 年的寿命节省价值为26美元的能量费用的诺言。[34]
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区