当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Death Note" the English edition publishes officially in December 10, 2011.This translated edition is not perfect, possibly has many translation not good places, but the general meaning and Chinese edition are close.Suggested the reader reads Chinese first edition "Death Note".是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Death Note" the English edition publishes officially in December 10, 2011.This translated edition is not perfect, possibly has many translation not good places, but the general meaning and Chinese edition are close.Suggested the reader reads Chinese first edition "Death Note".
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“死亡笔记”英文版在12月10日正式发布,2011.This翻译版是不健全,可能有很多翻译不好的地方,但一般意义上的中文版是close.Suggested读者读中国首版“死亡笔记“。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“注意到死亡”的英文版出版正式在2011年12月10日。这个翻译版是不完美的,可能有很多翻译不好地方,但一般的意义和中国版是密切。建议读者阅读中文的第一版"死亡说明”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“死亡笔记”英文版在12月10日正式地出版, 2011.This翻译的编辑不是完善的,可能有许多翻译合适场所,但是一般意思和中国编辑是接近的。建议读者读中国人初版“死亡笔记”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
"死指出"英国版公布官方在2011年12月10日。这被翻译的版不完美,也许很多翻译并非好地方,但是一般的意思和汉语版是近的。建议读者读"死指出"的初版中国。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭