当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我相信伴随环境的变化,年龄的增长,阅历的增多,视野的开阔,一个人可以在生活的浪涛中能屈能伸,或在锋芒毕露中飞舞张狂,或在默默无声中恬静致远。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我相信伴随环境的变化,年龄的增长,阅历的增多,视野的开阔,一个人可以在生活的浪涛中能屈能伸,或在锋芒毕露中飞舞张狂,或在默默无声中恬静致远。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I believe that the accompanying changes in the environment, age, experience increases, the open field, a person can live in resilient waves, or flying in a hard-edged in the wild, or silent in quiet Zhiyuan.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
I believe that accompanied by changes in the environment of growth, age, experience, and an increase in view of the world, a person can live in the waves he distinctly West, or in the wild, or dancing in the quiet silence.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I believed the concomitance environment the change, the age growth, reviews in succession increase, field of vision open, a person may be adaptable to the situation in the life great waves, either in makes a great show of one's talents dances in the air insolent, either in silent tranquilly sends si
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
I believe the change to follow environment, the growth of age, the increase of the experience, visual field is open, one can be in the wave of the life a great man knows when to yield and when not, or flutter in making oneself too remarkable insolently, or cause quietly far in silent China.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭