|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:《以赛亚书》43:19 神说:我必在旷野开道路,在沙漠开江河。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
《以赛亚书》43:19 神说:我必在旷野开道路,在沙漠开江河。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
"Isaiah" 43:19 God says: I will open the road in the wilderness, rivers in the open desert.
|
|
2013-05-23 12:23:18
Isaiah 43:19 said to God: I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
|
|
2013-05-23 12:24:58
"Book of Isaiah" 43:19 god said that,I must operate the path in wilderness, opens the rivers and streams in the desert.
|
|
2013-05-23 12:26:38
The Isaiah 43:19 and God said: I will make a way in the wilderness, in the open rivers in the desert.
|
|
2013-05-23 12:28:18
The god says at 43:19 " in order to be comparable to the inferior book ": I must drive the road in the wilderness, open the rivers in the desert.
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区