当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Force Majeure: In case of Force Majeure the Sellers shall not held responsible for delay in delivery or non-delivery of the goods but shall notify immediately the Buyers and deliver to the Buyers by registered mail a certificate issued by government authorities or Chamber of Commerce as evidence thereof. If the shipmen是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Force Majeure: In case of Force Majeure the Sellers shall not held responsible for delay in delivery or non-delivery of the goods but shall notify immediately the Buyers and deliver to the Buyers by registered mail a certificate issued by government authorities or Chamber of Commerce as evidence thereof. If the shipmen
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
不可抗力:在不可抗力的情况下,卖方不得举行迟延交付或交付货物的非责任,但应立即通知买方,并提供给购房者以挂号邮件由政府主管部门出具的证明或商会证据不足。如果货物是延迟超过一个月的后果表示不可抗力,买方有权取消本合同。卖家在无法获得出口许可证的,不得被视为不可抗力。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不可抗力:在不可抗力的情况举行的卖方不应负责的交付延误或非货物的交付但须立即通知该买家和向买家发出的证明书以挂号邮件被政府当局或商会作为证明。 如果货件延误超过一个月,说不可抗力的后果的买家,将有权取消这一合同。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
不可
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
不可抗力: 卖方不得不可抗力的情况下负责的延迟交货或非交付的货物,但须立即通知买家并送交买家以挂号邮件方式作为证据须由政府当局或商会颁发的证书。如果延迟装运是超过一个月的上述不可抗力而造成的后果,买家有权取消该合同。卖方不能取得出口许可证均不视为不可抗力。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭