当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:高二时,他曾写过一篇《把伤痕当酒窝》的作文,“当时只是兴趣所至,就发到了个人主页上。”但让他没想到的是,这篇习作后来竟被当年江苏省高考语文模拟试卷作为阅读理解的试题。目前他的新浪博客访问量和转载量都非常高。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
高二时,他曾写过一篇《把伤痕当酒窝》的作文,“当时只是兴趣所至,就发到了个人主页上。”但让他没想到的是,这篇习作后来竟被当年江苏省高考语文模拟试卷作为阅读理解的试题。目前他的新浪博客访问量和转载量都非常高。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
High-2, when he wrote in an article entitled "The scars of the drink of the nest is only interested in the essay, "At that time, it has to have the personal home page. " But he never imagined that this feature assignments he would actually be simulated papers at that time as a language exam, Jiangsu
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
High two o'clock, he once wrote one "Scar To work as Dimple" the thesis, “at that time only was the interest to, has sent to in individual main page.But” lets him not think, this exercise afterwards unexpectedly is taken by the same year Jiangsu Province college entrance examination language simulat
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
When the second year, he wrote a story of the composition of injuries when a dimple, "was only interested in which, on the home page is sent to the individual. "But he did not expect is that this exercise was subsequently simulation of Jiangsu Province Chinese college entrance examination paper of t
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭