当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:El pavimento de los pisos debe ser liso, uniforme y lavable; podrá ser de cemento, de madera o de ladrillo con enlucido de cemento. No se permitirán pisos de tierra pisada o adobe.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
El pavimento de los pisos debe ser liso, uniforme y lavable; podrá ser de cemento, de madera o de ladrillo con enlucido de cemento. No se permitirán pisos de tierra pisada o adobe.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
该地板铺装必须光滑,均匀,清洗,可能是混凝土,木材或水泥砖渲染。不得践踏地球地板或土坯。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在行人路上的地板必须顺利、统一、水洗;它可能的水泥、木材或砖块水泥灰。 不允许或泥土地面英商富得来客Adobe。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
地板的路面一定光滑,一致和lavable; 它可能是水泥、木头或者砖以水泥涂灰泥。 跨步在泥地上不会准许也不用卤汁泡。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
地板铺装工程必须光滑、 均匀、 耐水洗 ;你可以用水泥灰泥砖或混凝土、 木。走过的地球或 adobe 地板不得。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
高架铁道pavimento de lo pisos debe西阿liso,uniforme y lavable;podrá西阿de cemento,de madera o de ladrillo 记诵enlucido de cemento。没有se permitirán pisos de tierra pisada o 灰度粘土。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭