当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:O THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL SERVICE PROVIDER BE LIABLE TO THE COMPANY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES REGARDLESS OF WHETHER SUCH LIABILITY IS BASED ON BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTIES是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
O THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL SERVICE PROVIDER BE LIABLE TO THE COMPANY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, SPECIAL, OR PUNITIVE DAMAGES REGARDLESS OF WHETHER SUCH LIABILITY IS BASED ON BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTIES
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Ø适用法律所允许的最大范围内,在任何情况下,服务提供商可对本公司任何偶然的,继发的,间接的,特殊的,惩罚性的损害,不论这种责任对违反合同,侵权(包括过失) ,严格责任,保证违反,基本目的失败或其他原因,即使被告知此类损害POSISBILITY。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
o在最大程度上适用法律允许的,在任何情况下都不应服务提供商应负有法律责任向公司的任何附带、相应、间接、特殊、或惩罚性损害赔偿不论这种责任是根据违反合同、侵权(包括疏忽)、严格的赔偿责任,违反担保的,失败的基本目的或以其他方式,即使posisbility表示的这类损害的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
O可适用的法律允许的最大程度,从未服务提供者将是有义务的%
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
澳最大范围内适用法律允许的在任何情况服务提供商不承担责任的公司对任何偶然的、 后果性的、 间接的、 特殊的、 或惩罚性赔偿无论这种责任是否基于违反合同、 侵权行为 (包括疏忽)、 严格责任、 违反保证、 故障的基本目的或以其它方式,甚至如果告知此类损害的 POSISBILITY。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭