当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:She's now out a sizeable trust fund and a monthly allowance.Is she bucking tradition or following it?An embarrassment in most families is a full blown scandal if you're royal,and the monarchy has had its share of humiliation是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
She's now out a sizeable trust fund and a monthly allowance.Is she bucking tradition or following it?An embarrassment in most families is a full blown scandal if you're royal,and the monarchy has had its share of humiliation
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
她现在出一个庞大的信托基金和她逆势传统或以下的每月allowance.Is?在大多数家庭的尴尬,是一个完全成熟的丑闻,如果你是王室,君主制有其屈辱的份额
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
她现在进行的相当大一信托基金和一个每月津贴是她逆传统或以下它? 在大多数家庭是一个尴尬的充分吹事件如果你皇家、和在君主有自己的羞辱
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
她现在是相当大的信托基金和月度容限。她是否是压曲的传统或跟随它?窘态在多数家庭是一则盛放的丑闻,如果您皇家,并且君主制有屈辱它的份额
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
她现在是一个相当大的信托基金和每月的津贴。她是传统屈曲或后它吗?尴尬,大多数的家庭是预谋的丑闻,如果你是皇家,君主了屈辱的份额
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
她现在出于相当大的信托基金和一笔月津贴。她反抗传统还是继它之后?在大多数家庭的一件令人困难的事物是一件成熟丑闻,如果你王室,并且君主政体已经有它的那份羞辱
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭