|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The fact that enclaves such as EPZs have not always been successful reflects the failure of host governments to appreciate properly the order in which events should have taken place, viz是什么意思?![]() ![]() The fact that enclaves such as EPZs have not always been successful reflects the failure of host governments to appreciate properly the order in which events should have taken place, viz
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
事实上,如出口加工区的飞地并不总是成功的,反映了东道国政府未能正确体会到其中的事件应该发生的顺序,即
|
|
2013-05-23 12:23:18
事实上,如出口加工区的飞地都没有成功地反映了失败,赞赏东道国政府的适当的秩序,在这种应已发生事件,30925
|
|
2013-05-23 12:24:58
事实聚集地例如EPZs总不是成功的反射主办国政府的疏忽适当地赞赏事件应该发生了的命令,即
|
|
2013-05-23 12:26:38
这一事实如出口加工区的飞地始终未能成功反映了东道国政府未能正确地欣赏的事件应该已经发生,即该命令
|
|
2013-05-23 12:28:18
像EPZs那样的飞地总不成功的事实反映出东道国政府未能正确地鉴赏事件本应进行的命令,就是说
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区