当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:取り付け金物、吊上げ用金物及び先付け部品は、構造上、機能上及び外観上支障となる曲がり、損傷、ずれ、ゆがみなどがないものとする。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
取り付け金物、吊上げ用金物及び先付け部品は、構造上、機能上及び外観上支障となる曲がり、損傷、ずれ、ゆがみなどがないものとする。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
安装硬件,硬件组件和约会解除的结构向前,打开功能和外观会干扰,破坏,不对,而且没有失真。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我安装升降机硬件,并阻碍和曲线,损害的是拖事政府资金和最后一部分费用账在函数中的外观和结构,并不得有skewnesses。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
设施硬件、硬件和技巧附属零件为举没有成为妨碍关于结构,关于作用和关于出现的弯曲,损伤、空白和畸变等。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
安装硬件,全金属材料,并将组件的结构、 功能和一个障碍就会转、 损坏、 滑、 无失真。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
安装的五金、钓上来用五金以及前面加上的零件,结构上成为起作用上以及外观上故障曲折,作为没有损伤、分歧、歪斜等等的东西。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭