|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:If after mutual consultation, parties are unable to reach a solution within a reasonable term, Seller has the right to dissolve the contract in whole or in part or, alternatively, to suspend it on the basis of force majeure. If Seller does not make use of this right within a reasonable term, and if Seller has not offer是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
If after mutual consultation, parties are unable to reach a solution within a reasonable term, Seller has the right to dissolve the contract in whole or in part or, alternatively, to suspend it on the basis of force majeure. If Seller does not make use of this right within a reasonable term, and if Seller has not offer
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
如果双方协商后,各方都无法达到一个合理的期限内解决方案,卖方有权解散全部或部分合同,或者也可以不可抗力的基础上,暂停。如果卖方不作一个合理的期限内使用这项权利,如果卖方没有提供任何替代交付,则买方有权解除合同只有在交付后未能同意规定的日期后6个星期内出现交货
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果经相互协商,各方无法达成解决办法,以便在一个合理的年限,卖方有权解散合同的全部或部分,或者中止其根据不可抗力。 如果卖方不使用这一权利在一个合理的年限,如果卖方未有提供任何更换交货,则买方有权解散合同,但如果在商定交货未出现在后的6个星期内交货的日期。
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
如果相互磋商后,各方不能在合理的期限内达到一种解决方案,卖方有权解除合同的全部或部分或,或者,挂起该不可抗力的基础上。如果卖方不会使用这一权利的合理期限内,如果卖方未有提供运送任何更换,然后买方有权解除合同交货达成一致的情况下,才会失败交付
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区