当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:自恐多情损梵行, 入山又怕误倾城, 世间安得双全法, 不负如来不负卿。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
自恐多情损梵行, 入山又怕误倾城, 世间安得双全法, 不负如来不负卿。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
La pérdida sentimental ya que el miedo a la vida santa, en las montañas temen confundirse con Allure, la ley del mundo Andhra reina y vive para vivir Qing.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
El daño emocional del terrorismo, Vincent van Gogh en las montañas y tienen miedo de que si esta tierra ciudad, y un ancho doble, y no se hace responsable de la ley para no ser negativo.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
De miedos daña la línea budista por completo del afecto, entra en la montaña para temer daña la mujer hermosa, En sociedad está completo pacífico en ambos método, no pierde Tathagata para no perder al ministro.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
De van Gogh, de pérdida sentimental con el temor de falso amor, método completo de Andrew en el mundo, no son Secretario responsable de un Nº de Tathagata
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭