当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如果一个中国人在形容人温顺如羊时,出于自己的习惯而称对方”a goat”。那么误解就会出现。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如果一个中国人在形容人温顺如羊时,出于自己的习惯而称对方”a goat”。那么误解就会出现。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
If a Chinese person to describe the people docile like sheep out of their own habits and call each other "a goat". So misunderstood occurs.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
If a member of the Chinese people in describing people as docile sheep, for their own habits and a goat" refers to the other side. Then there will be a misunderstanding.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If a Chinese in described when human docile like sheep, calls opposite party” a goat” stemming from own custom.Then misunderstands can appear.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
If a Chinese person when described as Meek as a lamb, they used to call each other "a goat". Misunderstanding can occur.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭