当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:美人骨头轻不过三两,如花的面孔也终会凋零,化身成泥,但泥土中的芳香在耐住严寒后,总会在每年春归大地时,袅娜成无处不在的风景。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
美人骨头轻不过三两,如花的面孔也终会凋零,化身成泥,但泥土中的芳香在耐住严寒后,总会在每年春归大地时,袅娜成无处不在的风景。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Beauty bones light enjoy a couple of flower faces will eventually die, into the embodiment of the mud, but the fragrance of the soil in the durability of the cold, always in annual Chungui earth, willowy into the landscape everywhere.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Beautiful bones, such as 32, but the faces are also dying out, and will eventually turn themselves into mud, but the aroma in the soil and in the winter, spring and fall each year in earth, as a dependent of a landscape.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Beautiful woman bone light 32, if flower's face also end can be on the wane, the incarnation becomes the putty, but in the soil fragrant after bears severely cold, the general meeting turns over to the earth when every year spring, slender and wispy becomes the scenery which is ubiquitous.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Beauty bones are light however, 32, faces the end of flower will wither, avatars into mud, but after the cold resistance of soil aromatic, always when in the spring of each year, slender and graceful scenery everywhere.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭