|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:他们否认文本有任何中心意义或者唯一意义。巴特甚至提出“作者死了”的观点,认为文本的意义取决于读者如何解读。①其理论主张后来被本亚明和劳伦斯·韦努蒂等学者引入翻译研究,形成了解构主义翻译思想的基本主张。从20世纪80年代末至90年代初,这一思潮在西方翻译理论界的影响日益扩大,并对传统翻译理论产生了巨大的冲击。是什么意思?![]() ![]() 他们否认文本有任何中心意义或者唯一意义。巴特甚至提出“作者死了”的观点,认为文本的意义取决于读者如何解读。①其理论主张后来被本亚明和劳伦斯·韦努蒂等学者引入翻译研究,形成了解构主义翻译思想的基本主张。从20世纪80年代末至90年代初,这一思潮在西方翻译理论界的影响日益扩大,并对传统翻译理论产生了巨大的冲击。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
They denied any central meaning or only meaning of the text. Bart even the "author dead," the view that the meaning of the text lies with the reader how to interpret. ① theoretical proposition later Benjamin and Lawrence Venuti et al. The introduction of translation studies, the formation of the bas
|
|
2013-05-23 12:23:18
They deny that there is no central text or a unique significance. Even the death of the author of "the" point of view that the meaning text depends on readers how to read. 1 the doctrine was later the Nuba and Lawrence Summers, including scholars introduce Translation studies, and form a framework f
|
|
2013-05-23 12:24:58
They deny the text to have any central significance or the only significance.Baht even proposed “the author has died” the viewpoint, thought how the text the significance is decided by the reader unscrambles.①Its theory advocated afterwards by this Asia bright and scholars and so on Lawrence · Wei
|
|
2013-05-23 12:26:38
They deny that the text has any significance or the only significance of the Centre. Bart even offered "author is dead" point of view, believing that depends on the reader how to interpret the meaning of the text. ① the theory later scholars such as Lawrence venuti by Beniamin and introducing transl
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区