当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Labour productivity (LP). “Gross construction output (in HKD) per man-hour” was chosen as the industry-level productivity measure.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Labour productivity (LP). “Gross construction output (in HKD) per man-hour” was chosen as the industry-level productivity measure.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
劳动生产率(LP)。 “总建筑输出(HKD)每工时”被评为行业生产率的措施。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
劳工生产力(lp)。 "毛建设输出(港币)每人半小时”被选为业界级的生产力措施。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
劳动生产力(LP)。 “总建筑产品(在HKD)每个工时”被选择了作为产业级生产力措施。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
劳动生产率 (LP)。"毛每工时 (港元) 在建造工程完成量"被评为行业级生产力的措施。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭