当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:就我读此诗的感觉,实在是晦涩难懂,读第一遍,除了觉得注释太多,诗太长以外,没有太多感觉。在我参考的论文中,艾略特认为:“诗歌,特别是20世纪的诗歌,不可能简单明了。”因此,晦涩难懂的标准是艾略特美学观的一部分。《荒原》又具有很深的象征意义,它象征了现代西方文明世界是一个没有信仰、精神空虚、情欲泛滥、世态炎凉的荒芜原野,同时也象征要以宗教作为救世良方。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
就我读此诗的感觉,实在是晦涩难懂,读第一遍,除了觉得注释太多,诗太长以外,没有太多感觉。在我参考的论文中,艾略特认为:“诗歌,特别是20世纪的诗歌,不可能简单明了。”因此,晦涩难懂的标准是艾略特美学观的一部分。《荒原》又具有很深的象征意义,它象征了现代西方文明世界是一个没有信仰、精神空虚、情欲泛滥、世态炎凉的荒芜原野,同时也象征要以宗教作为救世良方。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
I read the feeling of the poem, it is obscure, read the first pass, think that comment too much, other than the poem is too long, there is not much feeling. I refer to the papers, Elliott said: poetry, the poetry of the 20th century, not straightforward. "So obscure standard is part of Eliot's aesth
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Reads this poem on me the feeling, really is obscure difficult to understand, reads first, except thought the annotation too are many outside, the poem too is long, too had not felt.Refers in me in the paper, Ai Luete thought that,“The poetry, the 20th century poetries, are specially impossible to u
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
I read this poem, it is cryptic and difficult to understand, read the first time, in addition to commenting too much, other than the poem is too long, not too much sense. I refer to the paper, Eliot said, "poetry, especially the poetry of the 20th century, not straightforward. "As a result, obscure
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭