当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:正如大家所熟知的,这是一篇讽刺小说,他的每一天都活在灾祸的家常便饭中,可情势略微有个好转,他就立刻洋洋自得,于是他再尝苦头,这类事情连续上演,也增添了小说的趣味性。也让人们在欣赏小说的同时,思考人生问题。我认为这个小说是充满趣味性的。我甚至无法说她是幸运还是不幸。因为他在城堡中长大、贵族小姐也喜欢他,而且他流浪在外时,每到生死关头他也会得到一些好心人的帮助,这些看起来都是幸运的,但是没件事到最后都发展成不好的,他经历饥饿、鞭打、屠杀、地震、、、、、但是他每次都死不了,这真的很有趣,不是吗?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
正如大家所熟知的,这是一篇讽刺小说,他的每一天都活在灾祸的家常便饭中,可情势略微有个好转,他就立刻洋洋自得,于是他再尝苦头,这类事情连续上演,也增添了小说的趣味性。也让人们在欣赏小说的同时,思考人生问题。我认为这个小说是充满趣味性的。我甚至无法说她是幸运还是不幸。因为他在城堡中长大、贵族小姐也喜欢他,而且他流浪在外时,每到生死关头他也会得到一些好心人的帮助,这些看起来都是幸运的,但是没件事到最后都发展成不好的,他经历饥饿、鞭打、屠杀、地震、、、、、但是他每次都死不了,这真的很有趣,不是吗?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
As we all know, this is a satirical novels, he's in the routine of every day living in the disaster, situation has slightly improved, he was smug at once, and he again tasted hardship, this kind of thing run, also added to the interest in novels. Let people enjoy the novels at the same time, think a
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Just like everybody knows very well, this is a satire novel, he every one day all lives in the disaster pot luck, but the circumstance has a change for the better slightly, he immediately self-satisfied, therefore he tastes the suffering again, this kind of matter performs continuously, also has inc
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭