当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:And the tsunami overwhelmed a nominally protective sea wall, flooded the site, and disabled the backup AC power source as well as other critical electrical equipment. This one-two punch plunged the plant into a “station black-out”—with the only remaining electrical source being DC power supplied by banks of batteries, 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
And the tsunami overwhelmed a nominally protective sea wall, flooded the site, and disabled the backup AC power source as well as other critical electrical equipment. This one-two punch plunged the plant into a “station black-out”—with the only remaining electrical source being DC power supplied by banks of batteries,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
压倒名义上保护海堤的海啸,淹没了现场,并禁用备份AC电源以及其他重要的电气设备。这个一两冲陷入“黑出站”,仅剩的电源,直流电源,由银行提供的电池,这只能持续几个小时充其量实际上没有执行一贯的植物
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
和海啸淹没一个名义上是保护海堤,水淹的站点,和禁用备份交流电源以及其它关键电气设备。 这两拳的工厂陷入到一个“黑色”的唯一的剩余电源直流电源提供的是银行的电池,这一点只有在最佳和最后几个小时,其实没有执行一贯
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且海啸淹没了一道有名无实地防护防波堤,被充斥站点和失去能力备份交流电能来源并且其他重要电机设备。 这one-two拳打浸入了植物入“驻地停电” -以唯一的剩余的电子来源是
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
海啸淹没保护名义上的海墙、 淹站点,并禁用备份的交流电源,以及其他关键的电气设备。此组合拳将植物陷入"站黑出去"— — 与仅剩余电气源正在提供的电池银行的直流电源,而只有最后几个小时在最好的情况,并在现实中没有不能执行一贯
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭