当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:约瑟夫·海勒的小说《第二十二条军规》看似结构散乱,实则是作者独具匠心的安排,这样的安排不仅使其形式有了“意味”,也使小说有了诗歌的回旋之美。而小说中所描写的情感更具有了一种绝望之美。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
约瑟夫·海勒的小说《第二十二条军规》看似结构散乱,实则是作者独具匠心的安排,这样的安排不仅使其形式有了“意味”,也使小说有了诗歌的回旋之美。而小说中所描写的情感更具有了一种绝望之美。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Joseph Heller's novel Catch-22 "seems to scattered structure is actually a distinctive arrangement of such an arrangement not only so that it forms with the" mean ", but also to make the roundabout of the novel have a poetry of America. Depicted in the novel emotions more have a desperate beauty.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Joseph · Heyler's novel "22th Military discipline" looked resembles the structure to be scattered in disorder, the regulations are the arrangement which the author has a special inventive mind, not only such arrangement enable its form to have “has meant”, also enable the novel to have the poetr
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Joseph Heller novel of the 22nd army regulations seem structures scattered, but is the author of distinctive arrangements, such arrangements are not only in the form of a "mean" novels have the poetic beauty of the roundabout. Description of emotion in the novel has a beauty of despair.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭