|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在水平于胸前的位置,翘起大拇指,表示赞赏,意为:“好极了!”“了不起!”,有的法国人还同时附加点头动作。是什么意思?![]() ![]() 在水平于胸前的位置,翘起大拇指,表示赞赏,意为:“好极了!”“了不起!”,有的法国人还同时附加点头动作。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Pour le niveau à l'endroit de la poitrine, les pouces, a exprimé sa satisfaction pour l'Italie: "C'était génial!" Grande "Certains Français action supplémentaire hochant la tête!.
|
|
2013-05-23 12:23:18
À l'horizontale à l'avant de la cage thoracique, l'emplacement, et les pouces, à exprimer notre reconnaissance pour la grande!  " " Génial ! Et il y a les Français également d'autres a hoché la tête.
|
|
2013-05-23 12:24:58
Au niveau devant la position de coffre, le pouce upwarping, indique l'appréciation, Italie est : « Très bon ! » « Grand ! » Quelques Français attachent également simultanément le mouvement de signe d'assentiment.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Emplacement de niveau de la poitrine, armé de pouce, apprécié, ce qui signifie: « Super! » » Amazing! ", certaines personnes français joindre également acquiescé.
|
|
2013-05-23 12:28:18
in a horizontal position in front of chest, the thumbs, which means that it is appreciated: "Great! " "Great! And there is the French also additional nodded his head. ;
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区