当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:From a global perspective, is in a period of accelerating the process of urbanization in China. In other words, China is experiencing the most massive urbanization in human history. The Chinese land, land is precious, so China cannot use low-density development patterns in other developed countries, China needs a compa是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
From a global perspective, is in a period of accelerating the process of urbanization in China. In other words, China is experiencing the most massive urbanization in human history. The Chinese land, land is precious, so China cannot use low-density development patterns in other developed countries, China needs a compa
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从全球的角度来看,是在中国的城市化进程加快时期。换句话说,中国正在经历的城市化在人类历史上最庞大的。中国的土地,土地是宝贵的,所以中国不能使用低密度的发展模式,在其他发达国家,中国需要一个和谐的城市结构紧凑。从“速度”,从“租式发展”的“环境第一”向“集约型发展”,“发展”馅饼“有效的”紧凑型城市的城市化在中国的发展问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从全球角度来看,是在一个时期的城市化进程的加快,中国。 换句话说,中国目前正经历着人类历史上最大规模的城市化。 中国的土地,土地是宝贵的,所以中国不能使用低密度发展的模式在其他发达国家,中国需要一个结构紧凑的和谐城市。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从全球性眼光,是在加速都市化的过程的期间在中国。 换句话说,中国在人类历史上体验最巨型的都市化。 中国土地,土地是珍贵的,因此中国在其他发达国家不可能使用低密度发展样式,中国需要和谐城市的紧凑建筑。 从“速度”对“环境”首先从“租和下落发展”到“密集的发展”, “饼的发展”到“都市化的紧凑有效的”都市发展问题在中国。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从全球的角度来看,是城市的在中国化进程加快的时期。换句话说,中国正经历着人类历史上最大规模的城市化进程。中国的土地,土地是宝贵的因此中国不能使用在其他发达国家,中国需要低密度发展模式结构紧凑的和谐城市。从"速度"到"环境第一""租金下降"向"集约化发展"、"发展"的馅饼"紧凑有效"城市发展问题的中国城市化发展。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从一个全球远景,是在一段在中国加速 urbanization 的过程。换而言之,中国用人类历史在遇到最大规模的 urbanization。中国陆地,陆地是宝贵的,所以中国在其他发达国家中不能使用低密度发展模式,中国需要和谐的城市的紧凑的建造。从“速度”到“环境”从“租金和下降的发展”到“强烈的发展的第一”,到 urbanization 的“小型有效”城市的发展问题的“饼的发展”在中国。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭