当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Native Japanese speakers normally cannot distinguish between the English ‘r’ and ‘l’ sounds. Sound units of words are called ‘phonemes’ and studies suggest that as the language centers of our brain mature, certain phonemes are ‘wired’ into those brain centers. Phonemes that are not essential to the native language are 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Native Japanese speakers normally cannot distinguish between the English ‘r’ and ‘l’ sounds. Sound units of words are called ‘phonemes’ and studies suggest that as the language centers of our brain mature, certain phonemes are ‘wired’ into those brain centers. Phonemes that are not essential to the native language are
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
母语日语的人通常无法区分英文'R'和'L'的声音。说话的声音单位被称为“音素”,研究表明,由于我们的大脑的语言中心,成熟,某些音素“有线”到这些脑中心。是没有必要的母语音素是不成立的,这意味着,成人的大脑根本不接受外国音素。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
本机日本扬声器通常无法区分英语“r”和“l”声音。 声音单元的单词被称为“为什么myet”和研究表明,我们的大脑的语言中心的成熟,某些为什么myet是“有线”到大脑的中心。 为什么myet,并不重要,并不包括本地语言,这意味着成人大脑只是不能接受外国为什么myet。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当地日本报告人不可能通常区别在英国`r’和`l’声音之间。 词酣然的单位称`音素’,并且研究建议作为我们
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
母语的日本人通常不能区分的英语 'r' 和 'l' 的声音。词的声音单位称为 '音素',研究表明由于我们大脑的语言中心成熟,某些音素 '有线' 到那些脑中心。没有纳入了并不是必不可少的本机语言的音位,这意味着成人的大脑的只是不太愿意接受外国的音素。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭