当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Pension funds for company employees are also subject to similar regulations on portfolio allocation. There are two types of employee pensions that are managed by employers, which are mostly large companies. One is the “Kousei Nenkin Kikin plans” that are delegated to manage the public pension for employees as the govem是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Pension funds for company employees are also subject to similar regulations on portfolio allocation. There are two types of employee pensions that are managed by employers, which are mostly large companies. One is the “Kousei Nenkin Kikin plans” that are delegated to manage the public pension for employees as the govem
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
公司员工的养老基金也受到类似的规定对投资组合配置。有两个类型的雇员退休金是由雇主,其中大多是大公司管理。一个是“kikin kousei年金计划”,委托管理公共养老金,也为员工作为govemment的代理人以上的公共养老金计划提供额外的退休金福利。另一种是“tekikaku taishoku年金计划”,这是私人
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
养恤基金为公司雇员也是受关于股份单分派的相似的章程支配。 有的雇员退休金的二个类型由雇主处理,是主要大公司。 你是被委派处理公开退休金为雇员的“Kousei Nenkin Kikin计划”,因为govemment的代理
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
公司员工的养老基金也对投资组合分配相似的规定。有两种类型的雇主,而是大公司大多是由管理的员工退休金。一是管理公共养恤金的员工作为政府的代理,还可以提供额外退休金利益高于公共养老金计划的授权的"Kousei Nenkin Kikin 计划"。另一个是"Tekikaku Taishoku Nenkin 计划",是私人
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭