当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:satisfaction thus was conceptualized as an over-arching measure of ESS rather than as a dimension,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
satisfaction thus was conceptualized as an over-arching measure of ESS rather than as a dimension,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
满意从而被概念化为ESS的涵盖范围广泛的措施,而不是作为一个维度,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因此满意度是一个涵盖範围广泛的措施而不是作为一个维数ess。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
满意因此被概念化随着支配 ESS 的手段,而非是的一 作为尺寸,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
满意因此被概念 ESS 的一项首要措施而不是一个维度,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭