当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:以上这些句子, 在互译中, 既忠实于原文, 又充分体现原文的神韵, 是最方便又较理想的译法。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
以上这些句子, 在互译中, 既忠实于原文, 又充分体现原文的神韵, 是最方便又较理想的译法。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
These sentences in the translation, both faithful to the original, but also fully embodies the charm of the original, is the most convenient and more satisfactory translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
All of these sentences, and on the Internet, translated in both original and faithful to the original text and fully embodies the charm, and the most convenient and a very good translation.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Above these sentences, in translate mutually, both is faithful to the original text, and manifests the original text fully the charm, also is most convenient ideal translates the law.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
These sentences, in translation, is faithful to the original, fully reflect the spirit of the original, is the most convenient and better translations.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭