|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:人才是企业发展的根本。我们视人才为企业第一资源,注重对人才的引进和培养,建立了一整套完善的人才管理体制。倡导“事业留人、感情留人、待遇留人”相结合的理念,构建学习型组织。充分注重人才创造潜力的挖掘,以便取得更大的人才效应。加强对员工的再教育,通过岗位技能培训、文化知识学习、职业道德教育等方式,使得团队精神得以发展并表现出了强大的凝聚力。 东亚公司员工,由一批10多年丰富经验和高度训练的技术人员以及挑选众多优秀的技师所组成的团队。从开始设计到售后服务,均采用先进的研发理念和24小时的客户咨询,所采用的加工产品,都是通过严格的筛选及品管控制,经由传统和高科技技术整合,呈现给客户最完美的品质。是什么意思?![]() ![]() 人才是企业发展的根本。我们视人才为企业第一资源,注重对人才的引进和培养,建立了一整套完善的人才管理体制。倡导“事业留人、感情留人、待遇留人”相结合的理念,构建学习型组织。充分注重人才创造潜力的挖掘,以便取得更大的人才效应。加强对员工的再教育,通过岗位技能培训、文化知识学习、职业道德教育等方式,使得团队精神得以发展并表现出了强大的凝聚力。 东亚公司员工,由一批10多年丰富经验和高度训练的技术人员以及挑选众多优秀的技师所组成的团队。从开始设计到售后服务,均采用先进的研发理念和24小时的客户咨询,所采用的加工产品,都是通过严格的筛选及品管控制,经由传统和高科技技术整合,呈现给客户最完美的品质。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Talent is fundamental to development. We depend on people for the enterprise, with emphasis on the first resource for talent, the introduction and cultivation has established a complete set of human resources management system. People who advocate for the cause, sentiments, and treatment for people
|
|
2013-05-23 12:24:58
The talented person is a basis which the enterprise develops.We regard the talented person for the enterprise first resources, pays great attention to talented person's introduction and the raise, has established the talented person management system which the one whole set consummates.The initiativ
|
|
2013-05-23 12:26:38
Talent is the fundamental enterprise development. We regard talents as enterprise resources, focusing on the introduction and cultivation of talents, and establishment of a set of comprehensive talent management system. Promoting "feelings cause keep people, keep people treatment keep people" concep
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区