当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:According to the accumulating information regarding to the causative effect of oxytocin in non-pregnant uterine contractions, it has been postulated that oxytocin receptor antagonists can be used for the treatment of dysmenorrhoea. Brouard et al. (2000) confirmed the therapeutic effect of atosiban in patients with prim是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
According to the accumulating information regarding to the causative effect of oxytocin in non-pregnant uterine contractions, it has been postulated that oxytocin receptor antagonists can be used for the treatment of dysmenorrhoea. Brouard et al. (2000) confirmed the therapeutic effect of atosiban in patients with prim
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
根据积累的信息,对于非孕妇的子宫收缩,催产素的致病作用,它已被推测,催产素受体拮抗剂可用于治疗痛经。 brouard等人。 (2000)证实在原发性痛经患者阿托西班的治疗效果。阿托西班的影响主要是通过阻断催产素和加压素V1a受体,这种封锁可能构成为改善在接受胚胎移植的妇女子宫内膜接受性的安全和有效的治疗方法,提供了一个在子宫收缩活动的减少,增加在子宫内膜癌的灌注和改善子宫内膜状态( pierzynski等人,2007年a,b)条。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据累积的因果关系,并可针对信息的影响催产素在非怀孕子宫的收缩,它一直假定催产素受体拮抗剂可用于治疗dysmenorrhoea。 brouardetal. (2000年)证实了患者在治疗疾病作用atosibandysmenorrhoea与主。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据看待到催产素的引起作用的积累的信息在non-pregnant子宫收缩,它被假设催产素感受器官反对者可以为痛经的治疗使用。 Brouard等。 (2000年)证实了治疗作用的atosiban在有主要痛经的病人。 Atosiban影响主要通过阻拦催产素和抗利尿激素V1a感受器官和这封锁在接受胚胎调动的妇女也许构成一种安全和有效的治疗为改进子宫接受能力,提供在子宫可收缩的活动的减退,在endometrial灌注的在endometrial状态(等Pierzynski, 2007a, b的)增量和改善。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
根据所积累的资料关于非妊娠子宫收缩中催产素的原因影响,所以有人认为催产素受体拮抗剂可用于治疗痛经。布鲁瓦尔等人 (2000 年) 证实阿托西班原发性痛经患者的治疗作用。阿托西班影响主要是通过阻止催产素和加压素 V1a 受体与这种封锁可能构成安全有效的治疗,提高胚胎移植,提供子宫收缩活动减少、 子宫内膜状况 (Pierzynski 等人,2007a、 b) 改善和增加子宫内膜灌注术的妇女中的子宫感受性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭