|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:While this is complicated to nonusers of Facebook, students understand this readily and learn that the use of subject headings in OPACs requires precise language.是什么意思?![]() ![]() While this is complicated to nonusers of Facebook, students understand this readily and learn that the use of subject headings in OPACs requires precise language.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
而这是复杂,未使用Facebook的学生明白这很容易,学习,使用主题词在OPAC需要精确的语言。
|
|
2013-05-23 12:23:18
虽然这是一项较复杂,nonusersfacebook,让学生理解这很容易,了解您的使用,需要有准确的opac标题语言中。
|
|
2013-05-23 12:24:58
当这被复杂化对Facebook的非使用者时,学生欣然了解此并且获悉对主标题的用途在OPACs要求精确语言。
|
|
2013-05-23 12:26:38
虽然这是复杂,Facebook 过,学生很容易明白这一点,并了解 Opac 的主题词的使用需要精确的语言。
|
|
2013-05-23 12:28:18
当这对 Facebook 的非用户而言是复杂的时,学生欣然地理解这和获悉在 OPACs 的隶属的标题的使用需要精确的语言。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区