当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:他的译本不但为英语读者提供了阅读诗经的文本,而且展现了诗经的丰富内涵,在欧洲影响甚大,成为汉学的英文经典。以后的许多译本都对其有所借鉴。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
他的译本不但为英语读者提供了阅读诗经的文本,而且展现了诗经的丰富内涵,在欧洲影响甚大,成为汉学的英文经典。以后的许多译本都对其有所借鉴。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Not only for the English translation of his readers to read the text of the Book of Songs, and demonstrated the richness of The Book of Songs, a great impact in Europe, as the English classical Sinology. Many translations have it after a reference.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
His translation has provided not only for English readers read a Text Book of Odes, and showed the richness in Europe, and has a great bearing on sinology, become the English Classic. Many of the translation after a reference to it.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Not only his translated edition provided for English reader read poetry's text, moreover has unfolded poetry's rich connotation, affected really in a big way in Europe, became the sinology English classics.Later many translated editions all have the model to it.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
His translation is not only for reading poetry for English readers with text, and shows the rich content of the songs, have a great impact in Europe, sinology became English classics. After many translations for their reference.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
His translation is not only for reading poetry for English readers with text, and shows the rich content of the songs, have a great impact in Europe, sinology became English classics. After many translations for their reference.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭