当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:走进古香古色的牌坊式的大门,首先看到的就是西湖八景之一的“苏堤玩月”。提到苏堤,就忘不了苏东坡。为了解决西湖两岸的交通往来,东坡倡议在西村与西山之间筑堤建桥,即后世所称道的“苏公堤”,于是又有了西湖八景之一的“苏堤玩月”。当时他虽无实权,但仍为民上下奔走,苏堤就洋溢着他亲民的光辉。堤上的西新桥号称西湖第一桥,是苏东坡资助建成的,所以也叫苏公桥或丰乐桥。苏堤浓荫馥郁,漫步其上,还可领略全湖水光山色的绚丽风光。他用锦绣文字点亮了惠州的精魂,惠州西湖因这位诗人的到来而声名远播。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
走进古香古色的牌坊式的大门,首先看到的就是西湖八景之一的“苏堤玩月”。提到苏堤,就忘不了苏东坡。为了解决西湖两岸的交通往来,东坡倡议在西村与西山之间筑堤建桥,即后世所称道的“苏公堤”,于是又有了西湖八景之一的“苏堤玩月”。当时他虽无实权,但仍为民上下奔走,苏堤就洋溢着他亲民的光辉。堤上的西新桥号称西湖第一桥,是苏东坡资助建成的,所以也叫苏公桥或丰乐桥。苏堤浓荫馥郁,漫步其上,还可领略全湖水光山色的绚丽风光。他用锦绣文字点亮了惠州的精魂,惠州西湖因这位诗人的到来而声名远播。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Into of antique beauty of the Memorial's doors first seen is one of the eight scenic views of West Lake "Sudi month". Referred to the Su Causeway, forget Su Dongpo. In order to solve the traffic on both sides of the West Lake, East slope of Xishan embankment between bridges and initiative in the Wes
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭