当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:required the production phase-out of halons, a potent ozone-depletor. Many in the fire protection industry thought this situation did not pose a problem as a whole portfolio of alternatives was available ranging from halocarbons, inert gases, water mist and aerosol extinguishing agent systems.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
required the production phase-out of halons, a potent ozone-depletor. Many in the fire protection industry thought this situation did not pose a problem as a whole portfolio of alternatives was available ranging from halocarbons, inert gases, water mist and aerosol extinguishing agent systems.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
要求生产哈龙淘汰,一个强有力的臭氧depletor。在消防行业的许多人认为这种情况不构成卤代烃,惰性气体,细水雾和气溶胶灭火剂系统等,整个投资组合的替代品是可用的一个问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
要求逐步取消生产二氟二氯甲烷的强力臭氧depletor。 很多在消防业界,一直以为这种情况并不构成一个问题作为一个备选案文提供的整套产品组合从卤化碳、惰性气体、细水雾灭火剂系统,气雾剂。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
要求生产逐步淘汰halons,有力臭氧depletor。 许多在消防产业认为整体上这个情况没有摆在选择一份问题股份单是可利用范围从卤烃、惰性气体、熄灭代理系统的水薄雾和湿剂。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
所需生产逐步淘汰哈龙、 烈性的臭氧-depletor。消防行业中的许多人认为这种情况并不构成问题,整个投资组合的替代方案是从卤化碳、 惰性气体、 细水雾和气溶胶灭火系统代理可用等。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
需要生产逐步停止卤素灭火剂中,有力臭氧-depletor。很多在火中保护工业认为这种处境总体上没有提出一个问题选择的卷宗提供从 halocarbons,无效的气体,水薄雾和浮质的 扑灭 代理的 系统。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭