当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:生活中的洛丽塔远不如亨伯特所描述地那般美好,她其实是个很普通、甚至有点粗鄙的美国女孩:满口脏话,喜爱可口可乐、口香糖、流行刊物以及漂亮时装,只不过是亨伯特一厢情愿、近乎偏执地挥洒丰富的想象力给她罩上一层又一层耀眼光环,使她分外妖娆、诱人。既然洛丽塔是他超凡想象力的艺术结晶,是虚幻,那么他对洛丽塔种种渴求、种种欲望归根到底就是他对子虚乌有的追求罢了。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
生活中的洛丽塔远不如亨伯特所描述地那般美好,她其实是个很普通、甚至有点粗鄙的美国女孩:满口脏话,喜爱可口可乐、口香糖、流行刊物以及漂亮时装,只不过是亨伯特一厢情愿、近乎偏执地挥洒丰富的想象力给她罩上一层又一层耀眼光环,使她分外妖娆、诱人。既然洛丽塔是他超凡想象力的艺术结晶,是虚幻,那么他对洛丽塔种种渴求、种种欲望归根到底就是他对子虚乌有的追求罢了。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Far better than Humbert in Lolita, describe the land so beautiful, she is actually very common, even a little vulgar American Girl: Mankouzanghua favorite Coca-Cola, chewing gum, the popular press as well as beautiful fashion, but Humber , wishful thinking, almost paranoid to sway the dazzling aura
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In life, Rita, much less hang in the ad described as beautiful, and in fact she is a very common, and even a bit crude in the United States girls talking dirty words: love, Coca Cola, chewing gum, popular publications, as well as beautiful fashion, it is hang the wishful thinking, almost paranoid to
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
In the life Luo river Li tower was
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Lolita in life is far better than described Humbert as beautiful, she is actually a very common, and even a bit boorish United States girl: dirty, like Coca Cola, chewing gum, popular publications, and beautiful fashion, was Humbert wishful thinking, almost paranoid lot of imagination to her mask on
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭