|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:翻译的特点是要发挥译语的优势,也就是说要用最好的表达方式,概括成三个字,也就是说“信达优”。我用创译法把中国十大古典名著译成英语韵文,得到国内外的好评,有的美国学者甚至以为许译已经沉了英美文学的高峰。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
翻译的特点是要发挥译语的优势,也就是说要用最好的表达方式,概括成三个字,也就是说“信达优”。我用创译法把中国十大古典名著译成英语韵文,得到国内外的好评,有的美国学者甚至以为许译已经沉了英美文学的高峰。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The features of the translation is to bring the advantages of the target language, that is to use the best means of expression, be summarized into three words, that is "Cinda excellent". I create translation of China's top ten classic, translated into English verse, to get the praise at home and abr
|
|
2013-05-23 12:23:18
Translation of the character is translated from Arabic to play the advantages, that is to say you want to use the best means of expression, and summarized into three words, that is up to the letter. I am a creative interpretation of the law 10 Classic, translated into English by following the good r
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Translation is characterized by taking advantage of the target, that is to use the best way, be expressed in three words, that is "excellent". I used the translation of ten masterpieces of classical Chinese into English Verse, received high praise at home and abroad, some United States scholars even
|
|
2013-05-23 12:28:18
The translation characteristic is must display translates the language the superiority, in other words, must use the best expression way, summarizes three characters, in other words, “Xinda is superior”.I use to create translate the law to translate into the Chinese ten big classical famous works En
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区