当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:中国人自古讲究谦恭礼让, 谦虚是一种传统的美德。所以用于对方的称呼或相关事物、行为多用敬重的方式, 而用于对方的则采取自谦的方式, 比如: 贵姓— 敝姓, 令尊— 家父, 令堂— 家母, 令爱— 小女,令郎— 犬儿, 府上— 舍间, 高见— 愚见, 贵庚— 虚度,等等。在中国人看来, 言谈之中表现出的这种谦虚或恭敬, 会给交谈对方一种尊重感, 从而乐于倾听和接受, 收到良好的交际效果, 同时也表现出讲话者的文化涵养。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
中国人自古讲究谦恭礼让, 谦虚是一种传统的美德。所以用于对方的称呼或相关事物、行为多用敬重的方式, 而用于对方的则采取自谦的方式, 比如: 贵姓— 敝姓, 令尊— 家父, 令堂— 家母, 令爱— 小女,令郎— 犬儿, 府上— 舍间, 高见— 愚见, 贵庚— 虚度,等等。在中国人看来, 言谈之中表现出的这种谦虚或恭敬, 会给交谈对方一种尊重感, 从而乐于倾听和接受, 收到良好的交际效果, 同时也表现出讲话者的文化涵养。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Chinese people since ancient times, pay attention to the humble comity, humility is a traditional virtue. So used to each other call related things, behavior and more respected, and used to each other is to take self-deprecating way, such as: last name - My name is, your father - my father, your mot
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese people since ancient times, and comity stresses humility modesty is a traditional virtue. So, for each other's names or related things, and act the way more than the respect for each other, and are taken from him by the way, such as: Name please - until last, your father - my father, the mot
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Chinese was fastidious since old times gives precedence out of courtesy courteously, modest was one traditional moral excellence.Therefore uses in opposite party name or the correlation thing, the behavior multipurpo
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭