|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:中俄互为最大邻国和全面战略协作伙伴,两国关系始终保持健康稳定的良好发展势头。随着经济全球化的深入,中俄双方深化合作势在必行。当前,中俄两国都在致力于推动经济转型,加快现代化建设,在此背景下,如何为中俄全面战略协作伙伴关系注入新的活力,继续将发展机遇转化成为互利共赢的合作成果,已成为双方共同面临的重要任务。是什么意思?![]() ![]() 中俄互为最大邻国和全面战略协作伙伴,两国关系始终保持健康稳定的良好发展势头。随着经济全球化的深入,中俄双方深化合作势在必行。当前,中俄两国都在致力于推动经济转型,加快现代化建设,在此背景下,如何为中俄全面战略协作伙伴关系注入新的活力,继续将发展机遇转化成为互利共赢的合作成果,已成为双方共同面临的重要任务。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Китай и Россия являются друг для друга крупнейшими соседями и всестороннего стратегического сотрудничества и партнерства, двусторонние отношения сохраняют здоровое и стабильное хорошую динамику развития. По мере углубления экономической глобализации, Китай и Россию к углублению сотрудничества являет
|
|
2013-05-23 12:23:18
|
|
2013-05-23 12:24:58
|
|
2013-05-23 12:26:38
|
|
2013-05-23 12:28:18
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区