当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The interests to be considered should be the interests of all;the fame to be sought should be an everlasting.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The interests to be considered should be the interests of all;the fame to be sought should be an everlasting.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
所要考虑的利益应该是所有的利益;寻求名利,应该是一个永恒的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
应考虑的利益的利益是所有人;在名利应寻求一个永恒的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
兴趣被考虑应该是所有的兴趣; 将被寻找的名望应该是永恒的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
考虑利益应该是所有人的利益 ; 寻求名利应该是永恒。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
利益被考虑应该是利益所有中;有待寻求的名声应该是永恒。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭