当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“土地复垦”一词在我国1950年代末被称为“复田”、“造地复田”、“垦复”等,实质上是指对采矿活动毁损的土地以一种恢复农业生产再利用方式的通俗讲法。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“土地复垦”一词在我国1950年代末被称为“复田”、“造地复田”、“垦复”等,实质上是指对采矿活动毁损的土地以一种恢复农业生产再利用方式的通俗讲法。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The term "land reclamation" is called the end of the 1950s of China's "complex field", "complex field" made, "Reclaim", essentially means to restore agricultural land damaged by mining activities in a production re- Using the popular argument of the way.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The land reclamation" end of the 1950s in the country is known as the "after" and "building" to the Kenting National Park, and after, and so on, in fact, it refers to the mining activities damage land to a restoration of agricultural production and use of popular words.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Land reclamation" in China at the end of the 1950 's were known as the term "reclamation" and "land reclamation" and "Ken complex", essentially refers to mining activity damaged land to a recovery in agricultural production and the use of popular lectures.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“The land reclamation” a word is called in our country 1950 the end of ages “the duplicate field”, “makes the duplicate field”, “reclaims land for cultivation” and so on, in the essence is refers the land which damages to mining by one kind to restore the agricultural production to use again the way
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭