当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:. Типичным для данного стиля является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного ха¬рактера текста. Например: Сбережение — часть располагаемого дохода, которая не из¬расходована на конечное потребление товаров и услуг; Акция — это ценная бумага.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
. Типичным для данного стиля является употребление именного сказуемого (а не глагольного), что способствует созданию именного ха¬рактера текста. Например: Сбережение — часть располагаемого дохода, которая не из¬расходована на конечное потребление товаров и услуг; Акция — это ценная бумага.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
。典型的是这种风格的名义谓词(而不是口头),创建名义公顷¬文本字符。例如:节能 - 可支配收入的一部分,这不是最终消费的商品和服务上花了¬;行动 - 是一种安全。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
。 典型的这种风格是使用"应当"一词客户端(而不是pentamal),这有助于房委会事宜的客户端最庄严事文本。 例如:保存一部分,可支配收入是不的,它强调расходована货物和服务的消费;行动是一个有价值的文件。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
. 典型的为这样式是对有名无实的谓语(和不口头的)用途的,对有名无实的(kha) ¬贡献(raktera的)创作文本。 例如: 经济-一部分的被找出的收入,没有是(iz) ¬ (raskhodovana)到肺结核病人的货物和劳务的使用; 行动-是证券。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
.典型的这种风格是有助于创造个人性质的文字。 个人使用 (而不是 glagol′nogo) 使用-医管局例如: 水土保持是不是你的 rashodovana 最终消费的商品和服务 ; 来自的可支配收入的一部分这项运动是有价值的纸。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭