当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:原来实验室的重音在第一个音节上但是为了防止与厕所发音相似,前者的重音就转移到了第二个音节上,从而避免了原来发音相似而造成的尴尬。从这个角度上讲,达到了委婉表达的效果是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
原来实验室的重音在第一个音节上但是为了防止与厕所发音相似,前者的重音就转移到了第二个音节上,从而避免了原来发音相似而造成的尴尬。从这个角度上讲,达到了委婉表达的效果
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The original laboratory accent on the first syllable, but in order to prevent the toilet pronunciation, the accent of the former transferred to the second syllable, thus avoiding the original pronunciation similar embarrassment. From this perspective, to euphemism
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The original laboratory accented on the first syllable but, in order to prevent similar pronunciation with toilets, the former of the accent on the second syllable, so as to avoid the original phonetic of embarrassment. From this perspective, the euphemism the effect
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Laboratory accented on the first syllable, but in order to prevent toilet sounds like, accent of the former is transferred to the second syllable, so as to avoid embarrassment similar to the original pronunciation. In this sense, achieve the euphemistic expression results
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
But original laboratory stress in first syllable in order to prevent is similar with the restroom pronunciation, the former stress shifted in the second syllable, thus has avoided the awkwardness which the original pronunciation similar created.Said from this angle, has achieved the tactful expressi
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭