|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:汉语则用“大便”、“方便”、“小解”、“去洗手间”、“去 w.C”等表达。此外在描述女性的某些生理现象时,英汉两种语中都有相应是什么意思?![]() ![]() 汉语则用“大便”、“方便”、“小解”、“去洗手间”、“去 w.C”等表达。此外在描述女性的某些生理现象时,英汉两种语中都有相应
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The Chinese then use the expression "stool", "convenience", "urinate", "go to the bathroom," to w.c "and so on. In addition, in describing some of the physiological phenomenon of female, both English and Chinese language has a corresponding
|
|
2013-05-23 12:23:18
The Chinese have used the "big" and "convenience", "urinate" and "go to the bathroom to go to the "W", " C expression, such as . . In addition, in some of the women described physiological phenomena, English-Chinese bilingual in both there is a corresponding
|
|
2013-05-23 12:24:58
Chinese uses “the bowel movement”, “conveniently”, “urinating”, “to go to the washroom”, “goes to w.C” and so on the expressions.In addition when describes the feminine certain physiological phenomenon, in the English to Chinese two kind of languages all has corresponding
|
|
2013-05-23 12:26:38
Chinese is "shit", "easy", "urinate", "go to the bathroom", "w. C "expression. In addition to describe the physiological phenomena of women, both in English and Chinese language has a corresponding
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区