当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:相反 ,美国人更喜欢用职业的名衔作为称呼 ,如 ,法官、军官、政府官员、教授和宗教领袖等。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
相反 ,美国人更喜欢用职业的名衔作为称呼 ,如 ,法官、军官、政府官员、教授和宗教领袖等。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In contrast, Americans prefer the occupational title as title, judges, military officers, government officials, professors and religious leaders.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Instead, the Americans prefer to use the title as a professional title, such as judges, military officers, government officials, professors and religious leaders, and so on.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
On the contrary, the American likes with the occupation title achievement calling, like, judge, military officer, government officials, professor and religious leader and so on.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In contrast, Americans prefer career title as, for example, judges, military officers, government officials, professors and religious leaders.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭