|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:《威廉老爹,你老了》中,慈祥的长者教人信任上帝,其号召力不可抵挡;《对孩子说话要温柔》和《力戒懒惰》等推广基督教美德。是什么意思?![]() ![]() 《威廉老爹,你老了》中,慈祥的长者教人信任上帝,其号召力不可抵挡;《对孩子说话要温柔》和《力戒懒惰》等推广基督教美德。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
William Cosby show: the old, you have, the kind of elderly people, and trust God not resist its call to action for the child; the words we should be soft, and the power of addiction such as lazy Christian virtues.
|
|
2013-05-23 12:24:58
"William Father, You Old", the gentle elder teaches the human to trust God, its rallying point cannot resist; "Speaks to Child Wants Gentle" and "Strength Abstains and so on to promote the Christianity moral excellence Lazily".
|
|
2013-05-23 12:26:38
The father William, you are old, kindly elderly people to trust in God, its appeal is not against; the child spoke to the gentle and the promotion of Christian virtues such as guard against laziness.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区