当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It may be of timber (below ground water level) or of steel joists* encased in concrete, of reinforced concrete (r.c.) or plain concrete without reinforcement, or for a breakwater in the sea merely of rock (US rip-rap*) tipped from a barge, structures built on strong rock generally need no foundation since rock is usual是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It may be of timber (below ground water level) or of steel joists* encased in concrete, of reinforced concrete (r.c.) or plain concrete without reinforcement, or for a breakwater in the sea merely of rock (US rip-rap*) tipped from a barge, structures built on strong rock generally need no foundation since rock is usual
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它可能是木材(地下水位以下)或钢梁包裹在混凝土,钢筋混凝土(RC)或普通混凝土没有加固,或在海中的防波堤,岩石(我们RIP-RAP *)仅仅放倒从驳船,一般需要建立强大的岩石结构没有基础,因为岩石通常是如混凝土或砂浆表面水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它可能是的木材(低于地下水的水位)或钢托梁*封存于混凝土、钢筋混凝土(r.c.)或不带加固普通混凝土,或仅仅是一个防波堤的海中岩石(美国rip-rap*)从通风报信的“插入”不同的是,结构建立在牢固基础坚如磐石一般来说不需要自摇滚通常是一个强有力的混凝土或砂浆的表面,使水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它也许是木材(地下水平面)在混凝土装箱的或钢joists*,钢筋混凝土(r.c.)或简单的混凝土,不用增强,或者为一个防堤在仅仅海从驳船(美
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它可能的木材 (低于地下水位) 或的钢搁栅 * 装在混凝土、 钢筋混凝土 (钢筋混凝土) 或清水混凝土无筋,或只是岩海中的防波堤的 (美国 rip-rap *) 搭建物强岩一般从趸船给小费,需要没有基础,因为岩是通常一样强大混凝土或砂浆把表面的水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭